Un músico interpreta una canción, la traduce a su idioma y la devuelve como algo nuevo. Parece un juego literario pero es más que eso, una apropiación personal que desliga al tema original de sus raíces y hace que se resignifique en otro contexto y cultura.
Uno de los casos más divertidos es la canción “Comme d´habitude”, compuesta por Claude François.
Paul Anka respetó la melodía de la canción pero escribió una letra en inglés y tituló al tema “My Way”.
La versión más famosa es la de Frank Sinatra.
El tema fue traducido al español bajo el nombre de “A mi manera”. Tuvo diversos interpretes: Desde Maria Martha Serra lima hasta Sandro.
Una de las versiones clásicas en Argentina es la de Cacho Castaña.
Otra canción muy popular en el país pero que resulta ser un cover es “La vereda del sol” de Diego Torres, que en verdad es un tema del grupo Katrina & The Waves, grabado en 1985, nueve años antes que el cantante argentino.
Avanzando hacia caminos más rockeros es el turno de Ataque 77 y su versión libre de “Where eagles dare” del grupo de horror punk Misfits. Lo que compartes ambas canciones es tan sólo el titulo.
Charly Garcia es un gran fan de the Byrds, grupo estadounidense que jugó entre el rock psicodélico y el folk.
Charly García renombró a la canción como “Me siento mucho mejor” y logró respetar la vitalidad de la original.
Junto a Javier Calamaro grabó una versión de “Sweet home Alabama” del grupo de rock sureño Lynyrd Skynyrd. El tema fue incluido en el primer disco solista de Calamaro, en 1998. El tema fue incluído en una versión en vivo en su disco “Demasiado Ego”.